Pour la première fois au Maroc : un roman israélien sera traduit et commercialisé au Maroc

C’est une première ! Un roman israélien sera traduit en arabe marocain et commercialisé au Maroc.

Baptisé La Fille à la Chemise bleue, ce livre raconte l’histoire d’amour entre un garçon immigré du Maroc et une Sabra (soit une Israélienne née en Israël), amoureuse d’un survivant de l'Holocauste, dans le contexte des premières années de l'Etat d'Israël et de la grande aliyah depuis le Maroc.

Ecrit par le Professeur Gabriel Ben Simhon, et publié en 2013 aux éditions Yedioth Books, ce roman a été traduit en arabe et sera prochainement commercialisé au Maroc, a annoncé dans un communiqué,  l'Université de Tel-Aviv, où cet universitaire enseigne.

Ce roman sera traduit en arabe par le Professeur Mohammed Elmedlaoui, de l'Université Mohammed V de Rabat. Mohammed Elmedlaoui "suit et étudie les travaux de Ben Simhon en littérature et au théâtre depuis de nombreuses années", explique l’Université de Tel-Aviv. Le roman de Gabriel Ben Simhon a donc été traduit par un étudiant de l'universitaire marocain, le Dr. Ayashi Eladraoui.

"C'est la première fois qu'un roman israélien est traduit en arabe au Maroc", se félicite l'établissement universitaire, sur le site duquel l’auteur a confié sa vive émotion, en expliquant "avoir le sentiment d’avoir réalisé un rêve",  car "en tant que Juif marocain", originaire de Sefrou, le fait que "[ses] œuvres soient lues dans [sa] ville natale est pour [lui] une grande fierté".

 

 

Tags: