Aya Nakamura, nouvelle ambassadrice de la langue française ?

Certains entendent ça comme la blague du moment. Certes, on adore l’interprète de « Djadja », « Doudou » et « Jolie Nana ». C’est même un vrai phénomène musical qui a dépassé les frontières de la France. Mais de là à en faire un disciple de ce cher Molière, de près ou de loin, il ne faudrait pas pousser le bouchon. C’est en tout cas la réaction enflammée de tous ceux qui se sont insurgés contre le député Rémy Rebeyrotte qui a érigé la jolie Aya en ambassadrice de la langue française.

En marge d'un débat sur la glottophobie, visant à promouvoir la France des accents, ce député a insisté sur le fait qu’il est important de réinventer en permanence la langue et que, par conséquent, la chanteuse francophone fait justement évoluer les choses en inventant de nouvelles expressions. L’ancien professeur d'économie à l'université a ainsi fait l'éloge de la chanteuse française la plus écoutée au monde : « Quand je vois des jeunes comme Aya Nakamura qui aujourd’hui par sa chanson est en train de réinventer un certain nombre d’expressions françaises, ça me paraît absolument remarquable. Elle est en train de porter au niveau international de nouvelles expressions et évolutions de la langue. Et ça, ce sont des choses extrêmement fortes », a-t-il déclaré devant l’assemblée. Oui, il est bien vrai que le mimétisme est très marqué chez la jeunesse d’aujourd’hui : dans leur langage, beaucoup de jeunes puisent des mots empruntés à tel ou tel artiste. Et là, en l’occurrence, certains mots inédits de miss Nakamura peuvent très vite faire partie de leur langage courant. Pour autant, la jeune femme ne passera pas non plus à la postérité. On doute fort que ses expressions originales trouvent un jour leur place dans un quelconque dictionnaire. Mais bon, sait-on jamais…

 

Par Nafissa El Bouanani